A expressão é uma mistura de espanhol com português. Ela tem origem no termo estrangeiro “no tiene pepitas en la lengua” – em português, “não tem pevides na língua”. Pevides são pequenos tumores que revestem a língua de algumas aves, obstruindo-lhes o cacarejo. A doença dificulta a ingestão de água e de alimentos, podendo até matar.
No singular, pevide é ainda um distúrbio da fala – o paciente apresenta dificuldade e até mesmo incapacidade de pronunciar alguns fonemas.
Assim, quando fulano não tem as tais pepitas – que, no aumentativo em espanhol viram as papas da expressão – na língua, significa que ele fala muito, à vontade e sem obstáculos.
Nenhum comentário:
Postar um comentário